Cover Art Coming Soon

*
Natasha Kane
cover design

cover design

*
Elana Mann
cover art

Echo Chamber I

Buy this issue

Vol. 75 No. 1

, guest editor

translated by 
Natalia Prusinska
*
Natalia Prusinska
translated by 
Natalia Prusinska

Americanitis

Americanitis

Americanitis

Americanitis

Americanitis

translated by 
Daisy Bassen
*
Daisy Bassen
translated by 
Daisy Bassen

The Wire

The Wire

The Wire

The Wire

The Wire

translated by 
Gabriel Arquilevich
*
Gabriel Arquilevich
translated by 
Gabriel Arquilevich

From “Ninety-Six Trips to Vons”

From “Ninety-Six Trips to Vons”

From “Ninety-Six Trips to Vons”

From “Ninety-Six Trips to Vons”

From “Ninety-Six Trips to Vons”

translated by 
Satya Dash
*
Satya Dash
translated by 
Satya Dash

The Summer I Sinned

The Summer I Sinned

The Summer I Sinned

The Summer I Sinned

The Summer I Sinned

translated by 
Alison Thumel
*
Alison Thumel
translated by 
Alison Thumel

Outside Influence

Outside Influence

Outside Influence

Outside Influence

Outside Influence

translated by 
Yahya Frederickson
*
Yahya Frederickson
translated by 
Yahya Frederickson

Al-Quds

Al-Quds

Al-Quds

Al-Quds

Al-Quds

translated by 
Aimee Inglis
*
Aimee Inglis
translated by 
Aimee Inglis

Apartment Complex Names Along Ball Road

Apartment Complex Names Along Ball Road

Apartment Complex Names Along Ball Road

Apartment Complex Names Along Ball Road

Apartment Complex Names Along Ball Road

translated by 
Aimee Inglis
*
Aimee Inglis
translated by 
Aimee Inglis

Starved Imaginations

Starved Imaginations

Starved Imaginations

Starved Imaginations

Starved Imaginations

translated by 
Aimee Inglis
*
Aimee Inglis
translated by 
Aimee Inglis

Variable Precipitation

Variable Precipitation

Variable Precipitation

Variable Precipitation

Variable Precipitation

translated by 
Lis Sanchez
*
Lis Sanchez
translated by 
Lis Sanchez

Manuel Sánchez. A Sleepless Night

Manuel Sánchez. A Sleepless Night

Manuel Sánchez. A Sleepless Night

Manuel Sánchez. A Sleepless Night

Manuel Sánchez. A Sleepless Night

translated by 
Lis Sanchez
*
Lis Sanchez
translated by 
Lis Sanchez

Juan Perez, Age Twelve. How to Crow

Juan Perez, Age Twelve. How to Crow

Juan Perez, Age Twelve. How to Crow

Juan Perez, Age Twelve. How to Crow

Juan Perez, Age Twelve. How to Crow

translated by 
Hadara Bar-Nadav
*
Hadara Bar-Nadav
translated by 
Hadara Bar-Nadav

Kindertransport

Kindertransport

Kindertransport

Kindertransport

Kindertransport

translated by 
Hadara Bar-Nadav
*
Hadara Bar-Nadav
translated by 
Hadara Bar-Nadav

Sachsenhausen

Sachsenhausen

Sachsenhausen

Sachsenhausen

Sachsenhausen

*
Kimberly Quiogue Andrews

The Cricket Box

The Cricket Box

The Cricket Box

The Cricket Box

The Cricket Box

translated by 
Y.S. Lee
*
Y.S. Lee
translated by 
Y.S. Lee

A history of Malaya

A history of Malaya

A history of Malaya

A history of Malaya

A history of Malaya

translated by 
Y.S. Lee
*
Y.S. Lee
translated by 
Y.S. Lee

Else

Else

Else

Else

Else

translated by 
Y.S. Lee
*
Y.S. Lee
translated by 
Y.S. Lee

Lexicon

Lexicon

Lexicon

Lexicon

Lexicon

translated by 
Rashna Wadia
*
Rashna Wadia
translated by 
Rashna Wadia

what’s your name?

what’s your name?

what’s your name?

what’s your name?

what’s your name?

translated by 
Alison Pelegrin
*
Alison Pelegrin
translated by 
Alison Pelegrin

Oubliette

Oubliette

Oubliette

Oubliette

Oubliette

translated by 
Alison Pelegrin
*
Alison Pelegrin
translated by 
Alison Pelegrin

Going Commando

Going Commando

Going Commando

Going Commando

Going Commando

translated by 
Lizzy Beck
*
Lizzy Beck
translated by 
Lizzy Beck

Taking Up Their Coats

Taking Up Their Coats

Taking Up Their Coats

Taking Up Their Coats

Taking Up Their Coats

translated by 
Kemi Alabi
*
Kemi Alabi
translated by 
Kemi Alabi

An Introduction to the Iron Mouth Curatorial Fellowship

An Introduction to the Iron Mouth Curatorial Fellowship

An Introduction to the Iron Mouth Curatorial Fellowship

An Introduction to the Iron Mouth Curatorial Fellowship

An Introduction to the Iron Mouth Curatorial Fellowship

translated by 
Kemi Alabi
*
Kemi Alabi
translated by 
Kemi Alabi

Archive as Oracle: On Grief, Anger, and My Surrealist Curatorial Approach

Archive as Oracle: On Grief, Anger, and My Surrealist Curatorial Approach

Archive as Oracle: On Grief, Anger, and My Surrealist Curatorial Approach

Archive as Oracle: On Grief, Anger, and My Surrealist Curatorial Approach

Archive as Oracle: On Grief, Anger, and My Surrealist Curatorial Approach

translated by 
Kemi Alabi
*
Kemi Alabi
translated by 
Kemi Alabi

Lady Liberty’s Cento

Lady Liberty’s Cento

Lady Liberty’s Cento

Lady Liberty’s Cento

Lady Liberty’s Cento

translated by 
Kemi Alabi
*
Kemi Alabi
translated by 
Kemi Alabi

Gaia’s Cento

Gaia’s Cento

Gaia’s Cento

Gaia’s Cento

Gaia’s Cento

translated by 
Kemi Alabi
*
Kemi Alabi
translated by 
Kemi Alabi

Repression’s Cento

Repression’s Cento

Repression’s Cento

Repression’s Cento

Repression’s Cento

translated by 
Kemi Alabi
*
Kemi Alabi
translated by 
Kemi Alabi

God’s Cento (or Eulogy from the Back Pew of My Father’s Funeral)

God’s Cento (or Eulogy from the Back Pew of My Father’s Funeral)

God’s Cento (or Eulogy from the Back Pew of My Father’s Funeral)

God’s Cento (or Eulogy from the Back Pew of My Father’s Funeral)

God’s Cento (or Eulogy from the Back Pew of My Father’s Funeral)

translated by 
Kyle Liang
*
Kyle Liang
translated by 
Kyle Liang

Passing

Passing

Passing

Passing

Passing

translated by 
Oksana Maksymchuk
*
Oksana Maksymchuk
translated by 
Oksana Maksymchuk

Techniques for Remaining Calm During an Air Raid

Techniques for Remaining Calm During an Air Raid

Techniques for Remaining Calm During an Air Raid

Techniques for Remaining Calm During an Air Raid

Techniques for Remaining Calm During an Air Raid

translated by 
Joe Wilkins
*
Joe Wilkins
translated by 
Joe Wilkins

Nestucca

Nestucca

Nestucca

Nestucca

Nestucca

translated by 
Joe Wilkins
*
Joe Wilkins
translated by 
Joe Wilkins

Nestucca

Nestucca

Nestucca

Nestucca

Nestucca

translated by 
G. C. Waldrep
*
G. C. Waldrep
translated by 
G. C. Waldrep

Elam House (Austin, Minnesota)

Elam House (Austin, Minnesota)

Elam House (Austin, Minnesota)

Elam House (Austin, Minnesota)

Elam House (Austin, Minnesota)

translated by 
G. C. Waldrep
*
G. C. Waldrep
translated by 
G. C. Waldrep

Elam House (Austin, Minnesota)

Elam House (Austin, Minnesota)

Elam House (Austin, Minnesota)

Elam House (Austin, Minnesota)

Elam House (Austin, Minnesota)

translated by 
Dmitry Blizniuk
*
Dmitry Blizniuk
translated by 
Dmitry Blizniuk

Brown-Red Fire / Ангел-охоронець

Brown-Red Fire / Ангел-охоронець

Brown-Red Fire / Ангел-охоронець

Brown-Red Fire / Ангел-охоронець

Brown-Red Fire / Ангел-охоронець

translated by 
Melissa Kwasny
*
Melissa Kwasny
translated by 
Melissa Kwasny

What the Badger Knows

What the Badger Knows

What the Badger Knows

What the Badger Knows

What the Badger Knows

translated by 
Lee Sharkey
*
Lee Sharkey
translated by 
Lee Sharkey

An Introduction to Lee Sharkey’s Poems

An Introduction to Lee Sharkey’s Poems

An Introduction to Lee Sharkey’s Poems

An Introduction to Lee Sharkey’s Poems

An Introduction to Lee Sharkey’s Poems

translated by 
Lee Sharkey
*
Lee Sharkey
translated by 
Lee Sharkey

My Old Man

My Old Man

My Old Man

My Old Man

My Old Man

translated by 
Lee Sharkey
*
Lee Sharkey
translated by 
Lee Sharkey

Bottom of the River

Bottom of the River

Bottom of the River

Bottom of the River

Bottom of the River

translated by 
Lee Sharkey
*
Lee Sharkey
translated by 
Lee Sharkey

Seven Attempts to Begin a Poem Juxtaposing my Aunt Selma with Rosa Luxemburg

Seven Attempts to Begin a Poem Juxtaposing my Aunt Selma with Rosa Luxemburg

Seven Attempts to Begin a Poem Juxtaposing my Aunt Selma with Rosa Luxemburg

Seven Attempts to Begin a Poem Juxtaposing my Aunt Selma with Rosa Luxemburg

Seven Attempts to Begin a Poem Juxtaposing my Aunt Selma with Rosa Luxemburg

translated by 
Maya Bernstein
*
Maya Bernstein
translated by 
Maya Bernstein

The Oncotype

The Oncotype

The Oncotype

The Oncotype

The Oncotype

translated by 
Jessica Greenbaum
*
Jessica Greenbaum
translated by 
Jessica Greenbaum

Letter of Commendation

Letter of Commendation

Letter of Commendation

Letter of Commendation

Letter of Commendation

translated by 
Jenn Blair
*
Jenn Blair
translated by 
Jenn Blair

Soften the Massacre

Soften the Massacre

Soften the Massacre

Soften the Massacre

Soften the Massacre

translated by 
Jesse Lee Kercheval
*
Jesse Lee Kercheval
translated by 
Jesse Lee Kercheval

Nap

Nap

Nap

Nap

Nap

translated by 
Adrie Rose
*
Adrie Rose
translated by 
Adrie Rose

I hammered my hands on the steering wheel in my car and screamed and then

I hammered my hands on the steering wheel in my car and screamed and then

I hammered my hands on the steering wheel in my car and screamed and then

I hammered my hands on the steering wheel in my car and screamed and then

I hammered my hands on the steering wheel in my car and screamed and then

translated by 
David Hernandez
*
David Hernandez
translated by 
David Hernandez

Self-Portrait with Hieronymus Bosch

Self-Portrait with Hieronymus Bosch

Self-Portrait with Hieronymus Bosch

Self-Portrait with Hieronymus Bosch

Self-Portrait with Hieronymus Bosch

translated by 
Mia Ayumi Malhotra
*
Mia Ayumi Malhotra
translated by 
Mia Ayumi Malhotra

from “The Organ Sonnets”

from “The Organ Sonnets”

from “The Organ Sonnets”

from “The Organ Sonnets”

from “The Organ Sonnets”

Chen Poyu
translated by 
Nicholas Wong
*
Nicholas Wong
translated by 
Nicholas Wong

Hole / 洞

Hole / 洞

Hole / 洞

Hole / 洞

Hole / 洞

Chen Poyu
translated by 
Nicholas Wong
*
Nicholas Wong
translated by 
Nicholas Wong

Mantis / 螳螂

Mantis / 螳螂

Mantis / 螳螂

Mantis / 螳螂

Mantis / 螳螂

Chen Poyu
translated by 
Nicholas Wong
*
Nicholas Wong
translated by 
Nicholas Wong

Close / 親密

Close / 親密

Close / 親密

Close / 親密

Close / 親密

translated by 
Mickie Kennedy
*
Mickie Kennedy
translated by 
Mickie Kennedy

Third Circle of Hell

Third Circle of Hell

Third Circle of Hell

Third Circle of Hell

Third Circle of Hell

translated by 
James Brunton
*
James Brunton
translated by 
James Brunton

Tonight I’m Supposed to Meet a Stranger

Tonight I’m Supposed to Meet a Stranger

Tonight I’m Supposed to Meet a Stranger

Tonight I’m Supposed to Meet a Stranger

Tonight I’m Supposed to Meet a Stranger

translated by 
Malia Maxwell
*
Malia Maxwell
translated by 
Malia Maxwell

Erasure Contrapuntal with Lichen

Erasure Contrapuntal with Lichen

Erasure Contrapuntal with Lichen

Erasure Contrapuntal with Lichen

Erasure Contrapuntal with Lichen

translated by 
Malia Maxwell
*
Malia Maxwell
translated by 
Malia Maxwell

Erasure Contrapuntal with Pink Floyd

Erasure Contrapuntal with Pink Floyd

Erasure Contrapuntal with Pink Floyd

Erasure Contrapuntal with Pink Floyd

Erasure Contrapuntal with Pink Floyd

translated by 
Anne Barngrover
*
Anne Barngrover
translated by 
Anne Barngrover

Many creatures wore luminous torches

Many creatures wore luminous torches

Many creatures wore luminous torches

Many creatures wore luminous torches

Many creatures wore luminous torches

translated by 
Katie Kemple
*
Katie Kemple
translated by 
Katie Kemple

Time Went Square, Stopped Rolling

Time Went Square, Stopped Rolling

Time Went Square, Stopped Rolling

Time Went Square, Stopped Rolling

Time Went Square, Stopped Rolling

translated by 
Katie Kemple
*
Katie Kemple
translated by 
Katie Kemple

Closing Time

Closing Time

Closing Time

Closing Time

Closing Time

translated by 
Dulce Arteaga
*
Dulce Arteaga
translated by 
Dulce Arteaga

the ladies at the park walk together

the ladies at the park walk together

the ladies at the park walk together

the ladies at the park walk together

the ladies at the park walk together

translated by 
Dulce Arteaga
*
Dulce Arteaga
translated by 
Dulce Arteaga

the ladies at the park sell vegetables under the gazebo from their backyard gardens and laugh even though it’s illegal—or the great vegetable bust of ‘09

the ladies at the park sell vegetables under the gazebo from their backyard gardens and laugh even though it’s illegal—or the great vegetable bust of ‘09

the ladies at the park sell vegetables under the gazebo from their backyard gardens and laugh even though it’s illegal—or the great vegetable bust of ‘09

the ladies at the park sell vegetables under the gazebo from their backyard gardens and laugh even though it’s illegal—or the great vegetable bust of ‘09

the ladies at the park sell vegetables under the gazebo from their backyard gardens and laugh even though it’s illegal—or the great vegetable bust of ‘09

*
Maria Grazia Calandrone

Winter Interior / Interiore Invernale

Winter Interior / Interiore Invernale

Winter Interior / Interiore Invernale

Winter Interior / Interiore Invernale

Winter Interior / Interiore Invernale

translated by 
Kevin McLellan
*
Kevin McLellan
translated by 
Kevin McLellan

Searchlight

Searchlight

Searchlight

Searchlight

Searchlight

translated by 
Sheila Black
*
Sheila Black
translated by 
Sheila Black

Cherries

Cherries

Cherries

Cherries

Cherries

translated by 
Anna Maria Hong
*
Anna Maria Hong
translated by 
Anna Maria Hong

Sijo for Luck Doubled

Sijo for Luck Doubled

Sijo for Luck Doubled

Sijo for Luck Doubled

Sijo for Luck Doubled

translated by 
Anna Maria Hong
*
Anna Maria Hong
translated by 
Anna Maria Hong

Sijo for & after Ruth Asawa

Sijo for & after Ruth Asawa

Sijo for & after Ruth Asawa

Sijo for & after Ruth Asawa

Sijo for & after Ruth Asawa

translated by 
Anna Maria Hong
*
Anna Maria Hong
translated by 
Anna Maria Hong

Sijo for & after Hwang Chini

Sijo for & after Hwang Chini

Sijo for & after Hwang Chini

Sijo for & after Hwang Chini

Sijo for & after Hwang Chini

translated by 
Anna Maria Hong
*
Anna Maria Hong
translated by 
Anna Maria Hong

Sijo for Your Dog and Mine

Sijo for Your Dog and Mine

Sijo for Your Dog and Mine

Sijo for Your Dog and Mine

Sijo for Your Dog and Mine

translated by 
Alejandro Lucero
*
Alejandro Lucero
translated by 
Alejandro Lucero

The Road Back Home

The Road Back Home

The Road Back Home

The Road Back Home

The Road Back Home

FULL TABLE OF CONTENTS
COMING SOON

FULL TABLE OF CONTENTS
COMING SOON

Vol. 75 No. 1

, guest editor

translated by 
Natalia Prusinska
*
Natalia Prusinska

Americanitis

Americanitis

Americanitis

by 
Natalia Prusinska
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Daisy Bassen
*
Daisy Bassen

The Wire

The Wire

The Wire

by 
Daisy Bassen
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Gabriel Arquilevich
*
Gabriel Arquilevich

From “Ninety-Six Trips to Vons”

From “Ninety-Six Trips to Vons”

From “Ninety-Six Trips to Vons”

by 
Gabriel Arquilevich
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Satya Dash
*
Satya Dash

The Summer I Sinned

The Summer I Sinned

The Summer I Sinned

by 
Satya Dash
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Alison Thumel
*
Alison Thumel

Outside Influence

Outside Influence

Outside Influence

by 
Alison Thumel
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Yahya Frederickson
*
Yahya Frederickson

Al-Quds

Al-Quds

Al-Quds

by 
Yahya Frederickson
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Aimee Inglis
*
Aimee Inglis

Apartment Complex Names Along Ball Road

Apartment Complex Names Along Ball Road

Apartment Complex Names Along Ball Road

by 
Aimee Inglis
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Aimee Inglis
*
Aimee Inglis

Starved Imaginations

Starved Imaginations

Starved Imaginations

by 
Aimee Inglis
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Aimee Inglis
*
Aimee Inglis

Variable Precipitation

Variable Precipitation

Variable Precipitation

by 
Aimee Inglis
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Lis Sanchez
*
Lis Sanchez

Manuel Sánchez. A Sleepless Night

Manuel Sánchez. A Sleepless Night

Manuel Sánchez. A Sleepless Night

by 
Lis Sanchez
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Lis Sanchez
*
Lis Sanchez

Juan Perez, Age Twelve. How to Crow

Juan Perez, Age Twelve. How to Crow

Juan Perez, Age Twelve. How to Crow

by 
Lis Sanchez
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Hadara Bar-Nadav
*
Hadara Bar-Nadav

Kindertransport

Kindertransport

Kindertransport

by 
Hadara Bar-Nadav
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Hadara Bar-Nadav
*
Hadara Bar-Nadav

Sachsenhausen

Sachsenhausen

Sachsenhausen

by 
Hadara Bar-Nadav
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
*
Kimberly Quiogue Andrews

The Cricket Box

The Cricket Box

The Cricket Box

by 
Kimberly Quiogue Andrews
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Y.S. Lee
*
Y.S. Lee

A history of Malaya

A history of Malaya

A history of Malaya

by 
Y.S. Lee
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Y.S. Lee
*
Y.S. Lee

Else

Else

Else

by 
Y.S. Lee
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Y.S. Lee
*
Y.S. Lee

Lexicon

Lexicon

Lexicon

by 
Y.S. Lee
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Rashna Wadia
*
Rashna Wadia

what’s your name?

what’s your name?

what’s your name?

by 
Rashna Wadia
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Alison Pelegrin
*
Alison Pelegrin

Oubliette

Oubliette

Oubliette

by 
Alison Pelegrin
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Alison Pelegrin
*
Alison Pelegrin

Going Commando

Going Commando

Going Commando

by 
Alison Pelegrin
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Lizzy Beck
*
Lizzy Beck

Taking Up Their Coats

Taking Up Their Coats

Taking Up Their Coats

by 
Lizzy Beck
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Kemi Alabi
*
Kemi Alabi

An Introduction to the Iron Mouth Curatorial Fellowship

An Introduction to the Iron Mouth Curatorial Fellowship

An Introduction to the Iron Mouth Curatorial Fellowship

by 
Kemi Alabi
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Kemi Alabi
*
Kemi Alabi

Archive as Oracle: On Grief, Anger, and My Surrealist Curatorial Approach

Archive as Oracle: On Grief, Anger, and My Surrealist Curatorial Approach

Archive as Oracle: On Grief, Anger, and My Surrealist Curatorial Approach

by 
Kemi Alabi
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Kemi Alabi
*
Kemi Alabi

Lady Liberty’s Cento

Lady Liberty’s Cento

Lady Liberty’s Cento

by 
Kemi Alabi
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Kemi Alabi
*
Kemi Alabi

Gaia’s Cento

Gaia’s Cento

Gaia’s Cento

by 
Kemi Alabi
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Kemi Alabi
*
Kemi Alabi

Repression’s Cento

Repression’s Cento

Repression’s Cento

by 
Kemi Alabi
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Kemi Alabi
*
Kemi Alabi

God’s Cento (or Eulogy from the Back Pew of My Father’s Funeral)

God’s Cento (or Eulogy from the Back Pew of My Father’s Funeral)

God’s Cento (or Eulogy from the Back Pew of My Father’s Funeral)

by 
Kemi Alabi
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Kyle Liang
*
Kyle Liang

Passing

Passing

Passing

by 
Kyle Liang
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Oksana Maksymchuk
*
Oksana Maksymchuk

Techniques for Remaining Calm During an Air Raid

Techniques for Remaining Calm During an Air Raid

Techniques for Remaining Calm During an Air Raid

by 
Oksana Maksymchuk
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Joe Wilkins
*
Joe Wilkins

Nestucca

Nestucca

Nestucca

by 
Joe Wilkins
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Joe Wilkins
*
Joe Wilkins

Nestucca

Nestucca

Nestucca

by 
Joe Wilkins
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
G. C. Waldrep
*
G. C. Waldrep

Elam House (Austin, Minnesota)

Elam House (Austin, Minnesota)

Elam House (Austin, Minnesota)

by 
G. C. Waldrep
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
G. C. Waldrep
*
G. C. Waldrep

Elam House (Austin, Minnesota)

Elam House (Austin, Minnesota)

Elam House (Austin, Minnesota)

by 
G. C. Waldrep
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Dmitry Blizniuk
*
Dmitry Blizniuk

Brown-Red Fire / Ангел-охоронець

Brown-Red Fire / Ангел-охоронець

Brown-Red Fire / Ангел-охоронець

by 
Dmitry Blizniuk
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Melissa Kwasny
*
Melissa Kwasny

What the Badger Knows

What the Badger Knows

What the Badger Knows

by 
Melissa Kwasny
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Lee Sharkey
*
Lee Sharkey

An Introduction to Lee Sharkey’s Poems

An Introduction to Lee Sharkey’s Poems

An Introduction to Lee Sharkey’s Poems

by 
Lee Sharkey
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Lee Sharkey
*
Lee Sharkey

My Old Man

My Old Man

My Old Man

by 
Lee Sharkey
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Lee Sharkey
*
Lee Sharkey

Bottom of the River

Bottom of the River

Bottom of the River

by 
Lee Sharkey
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Lee Sharkey
*
Lee Sharkey

Seven Attempts to Begin a Poem Juxtaposing my Aunt Selma with Rosa Luxemburg

Seven Attempts to Begin a Poem Juxtaposing my Aunt Selma with Rosa Luxemburg

Seven Attempts to Begin a Poem Juxtaposing my Aunt Selma with Rosa Luxemburg

by 
Lee Sharkey
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Maya Bernstein
*
Maya Bernstein

The Oncotype

The Oncotype

The Oncotype

by 
Maya Bernstein
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Jessica Greenbaum
*
Jessica Greenbaum

Letter of Commendation

Letter of Commendation

Letter of Commendation

by 
Jessica Greenbaum
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Jenn Blair
*
Jenn Blair

Soften the Massacre

Soften the Massacre

Soften the Massacre

by 
Jenn Blair
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Jesse Lee Kercheval
*
Jesse Lee Kercheval

Nap

Nap

Nap

by 
Jesse Lee Kercheval
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Adrie Rose
*
Adrie Rose

I hammered my hands on the steering wheel in my car and screamed and then

I hammered my hands on the steering wheel in my car and screamed and then

I hammered my hands on the steering wheel in my car and screamed and then

by 
Adrie Rose
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
David Hernandez
*
David Hernandez

Self-Portrait with Hieronymus Bosch

Self-Portrait with Hieronymus Bosch

Self-Portrait with Hieronymus Bosch

by 
David Hernandez
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Mia Ayumi Malhotra
*
Mia Ayumi Malhotra

from “The Organ Sonnets”

from “The Organ Sonnets”

from “The Organ Sonnets”

by 
Mia Ayumi Malhotra
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
Chen Poyu
translated by 
Nicholas Wong
*
Nicholas Wong

Hole / 洞

Hole / 洞

Hole / 洞

by 
Nicholas Wong
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
Chen Poyu
translated by 
Nicholas Wong
*
Nicholas Wong

Mantis / 螳螂

Mantis / 螳螂

Mantis / 螳螂

by 
Nicholas Wong
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
Chen Poyu
translated by 
Nicholas Wong
*
Nicholas Wong

Close / 親密

Close / 親密

Close / 親密

by 
Nicholas Wong
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Mickie Kennedy
*
Mickie Kennedy

Third Circle of Hell

Third Circle of Hell

Third Circle of Hell

by 
Mickie Kennedy
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
James Brunton
*
James Brunton

Tonight I’m Supposed to Meet a Stranger

Tonight I’m Supposed to Meet a Stranger

Tonight I’m Supposed to Meet a Stranger

by 
James Brunton
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Malia Maxwell
*
Malia Maxwell

Erasure Contrapuntal with Lichen

Erasure Contrapuntal with Lichen

Erasure Contrapuntal with Lichen

by 
Malia Maxwell
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Malia Maxwell
*
Malia Maxwell

Erasure Contrapuntal with Pink Floyd

Erasure Contrapuntal with Pink Floyd

Erasure Contrapuntal with Pink Floyd

by 
Malia Maxwell
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Anne Barngrover
*
Anne Barngrover

Many creatures wore luminous torches

Many creatures wore luminous torches

Many creatures wore luminous torches

by 
Anne Barngrover
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Katie Kemple
*
Katie Kemple

Time Went Square, Stopped Rolling

Time Went Square, Stopped Rolling

Time Went Square, Stopped Rolling

by 
Katie Kemple
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Katie Kemple
*
Katie Kemple

Closing Time

Closing Time

Closing Time

by 
Katie Kemple
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Dulce Arteaga
*
Dulce Arteaga

the ladies at the park walk together

the ladies at the park walk together

the ladies at the park walk together

by 
Dulce Arteaga
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Dulce Arteaga
*
Dulce Arteaga

the ladies at the park sell vegetables under the gazebo from their backyard gardens and laugh even though it’s illegal—or the great vegetable bust of ‘09

the ladies at the park sell vegetables under the gazebo from their backyard gardens and laugh even though it’s illegal—or the great vegetable bust of ‘09

the ladies at the park sell vegetables under the gazebo from their backyard gardens and laugh even though it’s illegal—or the great vegetable bust of ‘09

by 
Dulce Arteaga
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
*
Maria Grazia Calandrone

Winter Interior / Interiore Invernale

Winter Interior / Interiore Invernale

Winter Interior / Interiore Invernale

by 
Maria Grazia Calandrone
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Kevin McLellan
*
Kevin McLellan

Searchlight

Searchlight

Searchlight

by 
Kevin McLellan
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Sheila Black
*
Sheila Black

Cherries

Cherries

Cherries

by 
Sheila Black
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Anna Maria Hong
*
Anna Maria Hong

Sijo for Luck Doubled

Sijo for Luck Doubled

Sijo for Luck Doubled

by 
Anna Maria Hong
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Anna Maria Hong
*
Anna Maria Hong

Sijo for & after Ruth Asawa

Sijo for & after Ruth Asawa

Sijo for & after Ruth Asawa

by 
Anna Maria Hong
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Anna Maria Hong
*
Anna Maria Hong

Sijo for & after Hwang Chini

Sijo for & after Hwang Chini

Sijo for & after Hwang Chini

by 
Anna Maria Hong
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Anna Maria Hong
*
Anna Maria Hong

Sijo for Your Dog and Mine

Sijo for Your Dog and Mine

Sijo for Your Dog and Mine

by 
Anna Maria Hong
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 
translated by 
Alejandro Lucero
*
Alejandro Lucero

The Road Back Home

The Road Back Home

The Road Back Home

by 
Alejandro Lucero
,
 
 and 
,
 
 and 
, and 

FULL TABLE OF CONTENTS
COMING SOON

FULL TABLE OF CONTENTS
COMING SOON

Vol. 75 No. 1

, guest editor

Including contributions from:

No items found.

FULL TABLE OF CONTENTS
COMING SOON

FULL TABLE OF CONTENTS
COMING SOON